韓国のネット上でよく使われる韓国語 2

前回に引き続き、韓国のネット上で使われることが多い韓国語の表現をまとめました。

『피드백/ピドゥベッ』←『反応』

英単語の『feedback(反応)』を韓国語読みにした言葉です。元々は『反応』などという意味ですが、韓国のネット上で使われる場合は主に所属事務所やアイドルなどからの『発表』の意味で使われます。

『所属事務所より所属歌手がフィードバックが早いのは理解できない』
↑つまり『所属事務所より所属歌手が発表早いのは理解できない』

『함수/ハンス』←『f(x)』

本来『関数』という意味ですが、アイドルグループの記事でこの言葉が使われたらほぼアイドルグループのf(x)のことです。ちなみにf(x)をハングルで表記すると『에프엑스/エプエックス』となります。

『기레기/キレギ』←『しょうもない記事』

『기자/キジャ(記者)』と『쓰레기/スレギ(ゴミ)』を合わせた最近の言葉で、しょうもない記事を書くライター、もしくは記事の事を言います。主にソースが不明な熱愛説やカムバックなどに使われることが多いです。

『공식입장/コンシギッチャン』←『公式発表』

直訳だと『公式立場』で、このまま訳されていることも多いですが、『公式発表』という意味です。これ[공식입장(公式立場)]が付く記事は事務所からの公式発表です。そのため、熱愛説などが報道された場合、この[공식입장]という文字を追えば事務所が正式に出した答えとなり、逆に言うとそれ以外は憶測や関連したニュースである可能性が高いです。

『f(x)ルナとソ・ギョンスが熱愛?』



数時間後『熱愛ではなくただの同僚[公式発表]』

『해체/ヘチェ』←『解散』

辞書などでは『解体』と出るかもしれませんが、グループの『解散』という意味でも使われます。

『역대급/ヨッテク』←『歴代級』

『歴代級』という意味で、『歴代最高』という意味で使われることが多いですが、若干違和感が出るため、パッピンスでは『過去最高』という形で訳すことも多いです。

『iKON歴代級カムバック舞台』
↑つまり『iKON過去最高のカムバックステージ』

『타팬/タペン』←『他のグループのファン』

『他のグループのファン』という意味で、『타팬이지만(他のグループのファンだけど)』という感じで使われることが多いです。

『정리/チョンリ』、『종합/チョンハッ』←『まとめ』

『정리/チョンリ』は『整理』、『종합/チョンハッ』は『総合』という意味で、主に記事のタイトルに使われる言葉です。パッピンスでは両方『まとめ』と訳しています。

『종합/チョンハッ(総合)』の方は主に受賞式などのニュースに使われ、すべての受賞者が掲載されていることが多く、『정리/チョンリ(整理)』の方はコミュニティーなどでネットユーザーがまとめたものが掲載されていることが多いです。

『EXIDとBESTieの分離過程整理』
↑『EXIDとBESTieのメンバー変動まとめ』

『MAMA 4冠王 EXO BIGBANG(総合)』
↑『MAMA 4冠王 EXO BIGBANG(まとめ)』

『대박/テバッ』←『スゴイ』

『大当たり』と訳されていることも多いですが、最近ではほぼ『スゴイ』という意味で使われます。ちなみに名詞なので使う場合はこんな感じ『대박이야!/テバギヤ!(スゴイぞ!)』

韓国のネット上でよく使われる韓国語
韓国のネット上での意見を訳すことが多いパッピンスですが、造語を問わずネットで割と使われる言葉をまとめました。 심쿵/シムクン 『...